Met Zie Mij wordt er dan toch nog eens nieuw werk van Bastien Vivès in het Nederlands vertaald. In ’s mans nieuwste graphic novel koppelt hij een feilloze karakterschets aan een verleidelijke en verleidende vertelling.
Bastien Vivès is nu al enkele jaren dé chouchou van de Franse strip. Sinds hij in 2007 debuteerde met Meisjes, heeft hij een zeer actieve productie steeds weten te koppelen aan een grote bijval van pers en publiek. Na een reeks graphic novels lanceerde hij in 2013 samen met Balak en Michael Sanlaville de fantasy-meets-manga Lastman. Met deze reeks toont hij dat ook een klassiek avonturenverhaal binnen zijn mogelijkheden ligt. Vivès heeft doorheen zijn werk ook altijd een fascinatie getoond voor het erotische en pornografische. Dit jaar verschenen zo al twee albums La Décharge Mentale en Petit Paul, beide pornografische werken met een serieus ironische ondertoon. Vooral rond Petit Paul (dat bij de grote uitgeverij Glenat verscheen) ontstond na verschijnen een polemiek of de inhoud van deze strip (met een kleine jongen die een penis heeft van 80 cm) wel gepast zou zijn en of Vivès niet strafbaar zou zijn door het maken en publiceren van dit verhaal.
Recent verscheen ook Vivès’ nieuwste graphic novel Zie Mij en opnieuw is het een verhaal dat aanleunt bij het erotische, maar tegelijk ook weer een sterke karakterschets is waarop Vivès wel het patent lijkt te hebben. Sophie is een jonge studente die bijverdient als babysit en in een relatie zit met een kerel die vooral nog kind wil blijven. Sophie valt nooit op en lijkt de vleesgeworden middelmaat. Op een dag raakt haar blouse besmeurd tijdens een avondje babysitten. Ze mag een stuk aantrekken van de vrouw des huizes en van dan af aan lijkt alles voor Sophie te veranderen. Ze valt veel meer op en elke man vindt haar aantrekkelijk. Haar zelfvertrouwen groeit met de minuut. Haar leven neemt nu een andere wending en stilaan kan Sophie niet meer zonder de blouse. Toch wil ze deze terugbrengen, maar komt er niet echt toe.
Dit heel eenvoudige gegeven geeft Bastien Vivès voldoende kansen om de impact die Sophie ondergaat door deze blouse, haarfijn te analyseren. Opnieuw sleurt hij de lezer volledig in het verhaal. Zijn schetsmatige, maar glasheldere tekeningen lijken met de jaren steeds verder tot de essentie te worden herleid. Hierdoor stoot hij ook een deel van het publiek af, die net details en decors willen om het vakmanschap van een auteur aan af te meten. In Zie Mij spreidt hij echter nog maar eens zijn indrukwekkende gave tentoon om met enkele lijnen een maximaal aantal gevoelens en nuances in zijn personages over te brengen.
Hoewel Zie Mij meteen na verschijnen ook vertaald werd in het Nederlands, zette Casterman al na drie delen de vertaling van Lastman stop. In het Frans nadert die reeks stilaan het einde met het recent verschenen elfde deel. Nochtans is Lastman één van de sterkste avonturenstrips op de Europese markt en zou een vertaling van die reeks de normaalste zaak van de wereld moeten zijn. Maar goed, momenteel moeten we het met Vivès’ graphic novels stellen. Zie Mij is een uitmuntend staaltje van zijn kunnen en een indrukwekkende aanvulling op zijn oeuvre. Wat ons betreft mag Vivès nog wel even langer de chouchou van de Franse strip zijn, alleszins zo lang hij strips van het niveau van Zie Mij blijft maken.